English./Daily Expressions.

Bring about / Bring back

Chuuu_DevCamp:) 2020. 7. 25. 22:06
반응형

지난 글에 이어 이번에는 Bring about / Bring back의 차이를 알아 보도록 하겠습니다. bring 뒤에 붙는 단어에 따라 의미가 틀려지니, 정확히 숙지 한 후 사용할 수 있도록 하여야 합니다.

Bring about

야기하다, 초래하다 라는 의미로 사용되는 숙어입니다.

  1. The ceasefire brought about a semblance of peace.
    – 휴전으로 외관상으로는 평화가 찾아왔다.
  2. The company brings about market change.
    – 그 회사는 시장 변화를 야기한다.
  3. I believe that assumptions can bring about tragic disaster for a corporation.
    – 저는 대충 짐작하는 것이야말로 회사에 비극적인 화를 초래할 수 있다고 믿습니다.

Bring back

회상하다, 되돌리다 라는 의미로 사용되는 숙어입니다.

  1. The photographs brought back many pleasant memories.
    – 그 사진들이 많은 즐거운 기억들을 떠올리게 했다.
  2. Most people are against bringing back the death panalty.
    – 대부분의 사람들은 사형제도를 다시 도입하는 것에 반대한다.
  3. He brought back a present for each of us.
    – 그는 우리들 한사람 한사람에게 선물을 갖고 왔다.

'English. > Daily Expressions.' 카테고리의 다른 글

내 생각을 표현할 때 영어 표현  (0) 2020.07.25
오랜만에 친구를 봤을 때 영어 표현  (0) 2020.07.25
Bring down / Bring in  (0) 2020.07.25
Break out / Break up  (0) 2020.07.25
Break away / Break down  (0) 2020.07.25